Tutoriel Markin





Markin logo







 
 
 
 
 
 
 
 
 































IMPORTER


Avant toute chose il vous faudra importer le travail de l'élève dans le logiciel Markin!

Copié-Collé
Mettre le texte en surbrillance, cliquer sur EDITION, puis sur COPIER
Ouvrir un nouveau fichier avec Markin, cliquer sur EDITION, puis sur COLLER

Rich Text Format (*.rtf)
Texte avec formatage

Ce format est un format qui peut être enregistré et chargé par tous les traitements de texte, sur Mac et sur PC.
Si vous (et vos élèves) utilisez les fichiers RTF pour la reddition et la correction de travaux écrits, vous pourrez éviter bien des difficultés relatives à l'importation et l'exportation de types de fichier différents entre diverses plateformes et différents traitements de texte.

Pour importer un fichier RTF, (dans le logiciel Markin) cliquer sur FICHIER,
puis sur IMPORTER FICHIER RTF

Texte simple
Le texte simple est un texte sans formatage (il n'y a pas de tailles d'écriture différentes ni d'alignement de paragraphes différenciés).
Pour importer un simple texte (dans le logiciel Markin), cliquer sur FICHIER,
puis sur IMPORTER FICHIER TEXTE.

Dans chacun des cas de figure ci-dessus, il vous faudra enregistrer le fichier dans le logiciel Markin
(il aura une extension *.mrk) avant de commencer la correction.


TOP





























Corriger

Markin Buttons
Les annotations (se font par le biais de boutons d'annotation que vous pourrez  configurer à votre guise). Vous pourrez continuer à utiliser les mêmes annotations que vous utilisez maintenant.

Double-cliquer sur le texte que vous voulez corriger, ce qui vous donnera ceci:

annotate1

Puis cliquer sur le bouton d'annotation correspondant. Vous verrez:


annotation button

Dans le travail de l'élève votre annotation se verra ainsi:

annotation result

Pour enlever une annotation, il vous faudra choisir l'annotation à effacer, cliquer à l'intérieur de l'annotation, et cliquer sur l'icône

Erase annotation  


On peut également cliquer à l'intérieur du mot annoté, puis cliquer avec le bouton droit de la souris et choisir "Delete Annotation".

Les commentaires sont très similaires aux annotations. Positionner le curseur là où vous voulez avoir votre commentaire, puis cliquer sur l'icôneAdd comment

Vous verrez apparaître un petit chiffre, ainsi: Comment1

Vous verrez également s'ouvrir une petite fenêtre, dans laquelle vous pourrez taper votre commentaire:
Comment box

Pour effacer un commentaire, cliquer sur l'icône: Delete comment




Pour accéder à la fenêtre du Feedback 1:  Feedback 1

Pour accéder à la fenêtre du Feedback 2:  Feedback 2

Comme pour les commentaires, vous verrez s'ouvrir une fenêtre dans laquelle vous pourrez taper vos commentaires généraux:


Feedback box

Alors que les annotations et les commentaires vous permettent de réagir à des problèmes spécifiques, il se pourrait que vous souhaitiez ajouter une réaction un peu plus globale sur le texte entier. C'est là que le Feedback trouve sa raison d'être.

Vous pouvez avoir deux sections de Feedback, généralement distinguées entre elles par leur couleur. Vous pourrez utiliser ces deux sections pour réagir à différents aspects du texte. Ou bien, vous pourrez utiliser, par exemple, le Feedback rouge pour discuter les problèmes de langue, et le Feedback bleu pour discuter le contenu du texte.

C'est vous qui déciderez du contenu de ces deux sections, le texte ci-dessus n'est qu'un exemple!


Pour fermer la fenêtre de Feedback, cliquer sur la petite flèche rouge visible sur fond bicolore.


Si vous souhaitez mettre une note au travail d'élève, vous pourrez le faire en cliquant sur l'icône Note

Vous verrez
apparaître une fenêtre dans laquelle vous pourrez taper votre note, sous la forme que vous voulez. Dans l'exemple c'est en pourcentage, mais c'est vous qui déciderez du type de note que vous souhaitez donner!

Insérer note

Et, dans la barre de tâches, vous verrez apparaître la note que vous aurez mise. Encore une fois, l'exemple donné est en pourcentage, mais vous aurez la forme que vous aurez choisie!

Note visible

TOP














































Boutons

Editer / Ajouter les boutons
Pour choisir ce que vous voulez faire, cliquer sur BUTTONS puis sur MODE. Vous aurez le choix entre MARKING et EDITING (cliquer avec le bouton de gauche l'option choisie).  On peut aussi positionner le curseur DANS le pavé des boutons et cliquer sur le bouton droit pour trouver le même menu contextuel qu'en cliquant sur le menu BUTTONS.

create or edit button

Vous pourrez éditer/ajouter les boutons (et les mettre en ordre alphabétique, en les tirant vers la place que vous leur destinez) tant que vous voulez, mais seulement si vous êtes en mode EDITING.  N'oubliez pas de remettre les boutons en mode MARKING avant de commencer à faire vos annotations.

TOP










































Exporter

Une fois la correction terminée, il vous faudra préparer le document afin qu'il puisse être utile à l'élève dans son travail de ré-écriture. La aussi vous aurez plusieurs choix disponibles
Vers "Rich Text Format" (*.rtf)
Texte avec formatage

Markin - Rich Text Format
Vers "Texte simple"
Exemple:
Markin - Text format

Vers HTML
Markin - HTML file

TOP









































Envoyer


Ecrire un message
Ecrire un petit message d'accompagnement pour l'élève (il s'agit de lui apprendre la Netiquette et ne pas envoyer des pièces jointes sans lettre accompagnante).
Attacher le fichier
Attacher le fichier résultant de vos diverses manipulations (importation - correction - exportation), dans le format que vous aurez choisi, puis envoyer votre courriel (message e-mail).

TOP












































Statistiques

L'écran des statistiques vous permettra de voir quelles sont les erreurs qu'un élève ou qu'un groupe d'élèves commet le plus souvent, à des fins de remédiation.
Statistiques pour un travail
Vous accédez à l'écran des statistiques en cliquant sur le menu STATISTICS, par le raccourci CTRL + F12 ou avec l'icône Markin statistics . Il est bien entendu qu'il faut avoir déjà fait des annotations dans le travail de l'élève avant de pouvoir y trouver des statistiques d'annotation! Lorsque la fenêtre s'ouvre, choisir COUNT ANNOTATIONS. Vous pourrez ensuite copier les statistiques dans le presse papier [en cliquant sur le menu EXPORT STATISTICS puis sur TO CLIPBOARD], ce qui vous permettra de travailler avec ces chiffres dans un tableur, et en faire des graphiques, par exemple.
Vous verrez ceci, par exemple:
Statistics screen
Statistiques pour plusieurs travaux d'un même élève
Quand vous aurez plusieurs travaux d'élèves sur votre disque dur, vous pourrez cliquer comme ci-dessus sur STATISTICS, mais – au lieu de choisir l'option COUNT ANNOTATIONS, il vous faudra choisir MULTIPLE-FILE STATISTICS:

multiple-file statistics

ce qui donnera:

Statistics window

En cliquant sur + ADD FILES il est possible de rajouter tous les travaux que nous voulons analyser. Notez que je n'y ai ajouté qu'un seul travail pour l'instant. Je puis trouver d'autres sur mon disque dur, toutefois, car en cliquant sur ADD FILES, je vois ceci:

Statistics file source

Il me suffira de cliquer sur COUNT, puis sur COPY, et j'aurai les données qui me permettront de faire une analyse de la progression (ou de la régression) en écriture de mes élèves.
Statistiques pour un ou plusieurs travaux de plusieurs élèves.
Suivre la même procédure que ci-dessus, mais en prenant des documents d'élèves différents.
Dans chacun des cas de figure ci-dessus, il vous faudra copier les données vers le presse-papier afin de pouvoir les analyser avec un AUTRE logiciel, un tableur, par exemple.









































BASE DE DONNÉES [COMMENTAIRES / LIENS]





Base de données de commentaires
Vous arrive-t-il d'avoir à noter le même commentaire un nombre illimité de fois? Alors la base de données de commentaires habituels vous sera d'un grand secours.

Pour le texte que vous devez répéter ad infinitum, cliquer sur le menu TOOLS (outils), puis sur USEFUL TEXT, ainsi:

Useful text


Cela ouvrira la fenêtre suivante:

Sample useful text


Vous pourrez créer autant de commentaires que vous voudrez, en cliquant sur NEW. Quand vous voudrez vous en servir, cliquer sur USE pour l'insérer, de préférence dans un commentaire, là où vous aurez la place de placer votre texte.

Base de données d'URLs
Si vous souhaitez envoyer un élève vers un lien d'un site web, afin qu'il trouve par lui même une remédiation que vous y auriez découverte, vous pouvez avoir tout un stock d'URLs vers lesquels vous pourrez l'aiguiller, sans risquer de vous tromper dans la saisie.

Toujours dans le menu TOOLS, choisir USEFUL LINKS:

Useful links

Cela vous ouvrira la fenêtre suivante:

Links database

Comme pour la collection de commentaires longs, vous pourrez  saisir un nouvel URL en cliquant sur NEW, et l'utiliser, de préférence dans un commentaire, en cliquant sur USE. Vous pourrez, bien entendu, EDITER les URLs ou les Commentaires, en cliquant sur EDIT.

TOP















































CLEF D'ANNOTATIONS

Pourquoi une clef?
Une fois toutes ces belles corrections terminées, il faudra bien que l'élève sache à quelle sauce il/elle est mangé(e), et ce que veulent dire toutes ces annotations, remarques et réactions générales!
Comment préparer la clef?
Le logiciel prévoit cela. Vous pourrez utiliser le MENU OUTILS pour trouver l'option qui vous permettra de créer une clef d'annotations. Notez que cette clef sera l'explication de vos boutons d'annotation!

Annotation Key - step 1


Le logiciel créera une page web (format HTML) que vous pourrez faire suivre comme pièce jointe dans un courriel. En voici un exemple:

Annotation key step 2





































































Voilà, vous êtes prêt(e)s à démarrer. Comme je vous l'ai dit, vous aurez l'impression, au début, que cela ne vaut pas la peine, mais croyez-moi, cela devient très vite rentable!

Vous pourrez me joindre, en cas de besoin, à l'adresse suivante: lilliam.hurst@edu.ge.ch
Observez que Lilliam a trois "L" en tout, l'absence de l'un d'entre eux signifie que votre message ne me parviendra pas!











Text translated from the English language version of the Markin Tutorial (by kind permission of Martin Holmes)
Translation: Lilliam Hurst (with thanks to Florence Durand for her careful proofreading)
Page created - January 25 2003 - with Netscape Composer 7.01 and NoteTab Pro 4.92
Last edited - February 06 2003 - using Netscape Composer 7.01 and NoteTab Pro 4.92
Last edited - April 08 2008 - using Nvu
Document made with Nvu